Translation of "circolazione della" in English

Translations:

movement of

How to use "circolazione della" in sentences:

Mi sta bloccando la circolazione della zampa.
He's cutting off the circulation to my foot. - No, no, no, no!
La testimonianza della fede nella misericordia di Dio, che affina e compie ogni giustizia, è condizione essenziale per la circolazione della vera compassione fra le diverse generazioni.
windows or doors: what we build should protect us but in reality we are smothered. The witness of faith in the mercy of God that refines and fulfills every justice, is essential
Ma hanno uno svantaggio significativo: a causa della differenza di temperatura creata tra il soffitto e sopra il pavimento, aumenta la circolazione della polvere nell'aria.
But they have a significant drawback - due to the created temperature difference between the ceiling and above the floor, the circulation of dust in the air increases.
la creazione di "un mercato interno" della ricerca (vero spazio di libera circolazione della conoscenza, dei ricercatori e delle tecnologie) destinato a rafforzare la cooperazione, incentivare la concorrenza ed ottimizzare l'assegnazione delle risorse;
the creation of an "internal market" in research (a genuine area of free movement of knowledge, researchers and technology) designed to strengthen cooperation, stimulate competition and optimise the allocation of resources;
La frattura ha compromesso la circolazione della gamba che ci serve.
His fractured pelvis has compromised blood flow to the leg we need to salvage.
Tra i tanti club in circolazione della Premier League, il più titolato può essere distinto.
Among the many outstanding clubs of the Premier League, the most titled can be singled out.
OpenAIRE rappresenterà un importante contributo per migliorare la circolazione della conoscenza scientifica in Europa e sviluppare in tal modo una vera Unione dell’innovazione”.”
OpenAIRE will be an important contribution to improving the circulation of scientific knowledge in Europe and thus to developing a true Innovation Union."
Colui che cerca di ottenere per nulla qualcosa che non verrebbe altrimenti a lui, interferisce con la circolazione della vita e la distribuzione delle forme secondo la legge naturale, e quindi rende se stesso un ostacolo nel corpo della natura.
He who tries to get for nothing something which would not otherwise come to him, interferes with the circulation of life and the distribution of forms according to natural law, and he thereby makes of himself an obstruction in the body of nature.
Lei era presente quando ha collegato il bimbo alla circolazione della madre?
So, were you there when he first connected a child to his mother's circulation?
Contemporaneamente, la velocità di circolazione della moneta[1] e il moltiplicatore monetario[2]sono scesi drasticamente, rispecchiando una repentina riduzione dei livelli di indebitamento e un congelamento del sistema finanziario.
At the same time, both money velocity1 and the money multiplier2 declined sharply, reflecting sudden deleveraging and a freezing up of the financial system.
La Fed e la maggior parte degli analisti prevedono quindi che la velocità di circolazione della moneta ed il moltiplicatore monetario saliranno a mano a mano che la politica monetaria si normalizza.
The Fed and most analysts, therefore, expect that money velocity and the money multiplier will rise as monetary policy normalizes.
C), una diminuzione della velocita' di circolazione della moneta; D), un aumento delle aspettative di inflazione?"
C, a decrease in the velocity of money, or D, an increase in inflationary expectations?
Ecco il piano: ostruiamo il tumore per cercare di invertire l'effetto sulla circolazione della madre.
Here's the plan. We're gonna embolize the tumor to see if we can reverse the effects on mom's circulation.
A causa di ciò, questo agente migliora efficacemente i processi di circolazione della pelle e la rigenerazione della pelle.
Due to this, this agent effectively improves the processes of skin circulation and skin regeneration.
Dunque, finché la circolazione della merce porta con sé soltanto un cambiamento di forma del suo valore, essa procura uno scambio di equivalenti, se il fenomeno avviene allo stato puro.
Inasmuch as there is merely a change in the form of the value in exchange, there must be exchange of equivalents, at least whenever the process takes place in its purity and under normal conditions.
Purifica le vie respiratorie, stimola la circolazione della linfa e del sangue, rilassa la tensione muscolare, dona morbidezza ed elasticità alla pelle.
Purifies the respiratory system, stimulates blood vessels and its circulation, releases muscle tensions, donates softness and elasticity to the skin.
Qui vivrete una natura incontaminata, fenomeni climatici incredibili, storia dello sviluppo tecnico della circolazione, della produzione elettrica e della difesa.
Here you will experience untouched nature, incredible climatic phenomenon, history of technical development of transport, electricity production and defense.
La pressoterapia è un linfodrenaggio meccanico che stimola la circolazione della linfa nei principali nodi linfatici.
Pressotherapy is mechanical lymphatic drainage that stimulates the flow of lymph to the main lymph nodes.
Il dispositivo migliora la circolazione della testa, per cui quattro arterie rispondono, due di esse passano attraverso i fori dei processi trasversali delle vertebre della regione cervicale.
The device improves the circulation of the head, for which four arteries respond, two of them pass through the holes of the transverse processes of the vertebrae of the cervical region.
Le serie di pompe di circolazione della desolforazione hanno raggiunto i requisiti economizzatori d'energia standard di valutazione di rendimento energetico e l'effetto economizzatore d'energia è ovvio.
The series of desulfurization circulating pumps have reached the energy efficiency standard energy-saving evaluation requirements, and the energy-saving effect is obvious.
Questo Tableau, che doveva far comprendere chiaramente l'idea che i fisiocratici si facevano della produzione e della circolazione della ricchezza complessiva di un paese, è rimasto abbastanza oscuro per le generazioni successive degli economisti.
This Tableau, which was intended to bring out clearly the Physiocrats' conception of the production and circulation of a country's total wealth, has remained pretty obscure for succeeding economists.
Secondo le stime dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) il virus è in circolazione della regione da cinque anni.
The World Health Organization (WHO) estimates that the virus has been circulating in the region for five years.
Banche, consumatori, tutti contribuiamo alla circolazione della moneta.
Banks, consumers, we're moving money around in circles.
La circolazione della coda e' rimasta esclusa per parecchio.
Circulation to her tail was cut off for quite a long time.
Garcia, cerca nella Motorizzazione le carte di circolazione della zona che corrispondono alla descrizione dell'auto dell'S.I.
Hey, Garcia, look up DMV records and find every registration in the area that matches the description of the unsub's vehicle.
La persona a cui abbiamo lasciato in eredità la peggiore auto nel mondo di sempre, il suo nome compare su... il documento V5 (libretto di circolazione) della Lexus SC 430.
The person to whom we have bequeathed the worst car in the world, all things considered, his name appears on, the V5 document for the Lexus SC 430.
L'uso di cavo massimizza la circolazione della luce e dell'aria che migliora la visibilità degli oggetti ed inoltre riduce la raccolta di polvere sugli scaffali.
The use of wire maximizes air and light circulation which improves visibility of items and also reduces dust collection on the shelves.
La circolazione della conoscenza e delle informazioni dovrebbe essere considerata un elemento essenziale al fine di assicurare dinamiche virtuose e possibilità eque di sviluppo per le imprese, in particolare per le PMI.
The dissemination of knowledge and information should be considered as being essential for the purpose of ensuring dynamic, positive and equal business development opportunities, in particular for SMEs.
Si raccomanda ai proprietari di tali attrezzature di contattare i propri fornitori o produttori quanto prima possibile per prepararsi all’immissione in circolazione della nuova banconota da €10 (cfr.
Owners of such equipment are advised to contact their suppliers or manufacturers as soon as possible in order to get ready for the new €10 note.
Può trasferire l'energia leggera in energia interna delle cellule, accelerare la circolazione della crescita delle cellule e stimolare la cellula della fibra per produrre la proteina del collagene.
It can transfer light energy into cell inner energy, accelerate circulation of cells’ growth, and stimulate the fiber cell to produce collagen protein.
Il movimento della porta sarà controllato dall'angolo di apertura di 45° ad un angolo fra 40° e 35°, seguito dalla libera circolazione della porta e della sua chiusura come nell'uso normale.
The movement of the door shall be controlled from the angle of opening of 45° to an angle between 40° and 35°, followed by the free movement of the door and its closing as in normal use.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea constatava che la Polonia adottava progressivamente l'acquis comunitario relativo alla libera circolazione della merci.
In its Opinion of July 1997, the European Commission noted that Poland was gradually adopting the Community acquis with regard to the free movement of goods.
Perché se in passato le divinità non avessero avuto la materia più bassa e più ampia a cui corrispondere, avrebbero perso il sistema di circolazione della loro materia e le loro vite non sarebbero state garantite.
The reason is, in the past, if Gods didn't have the lowest and largest matter to correspond to, they would lose the circulation system of matter, and their lives wouldn't be assured.
Il movimento della porta sarà controllato da un angolo di 0° ad un angolo di apertura fra 5° e 15°, seguito da una libera circolazione della porta, il movimento controllato che è approssimativamente sinusoidale.
The movement of the door shall be controlled from an angle of 0° to an angle of opening between 5° and 15°, followed by a free movement of the door, the controlled movement being approximately sinusoidal.
Questo requisito si basa sulla legge della necessità, che prevede la circolazione della vita, il mantenimento delle forme e la trasformazione dei corpi.
This requirement is based on the law of necessity, which provides for the circulation of life, the maintenance of forms and the transformation of bodies.
È un piacere essere qui questo pomeriggio per l’entrata in circolazione della nuova banconota da €50.
It is my pleasure to be here this afternoon to launch the new €50 banknote.
La condizione patologica di una donna incinta è caratterizzata da tossicosi, idramnios e alterata circolazione della placenta.
The pathological condition of a pregnant woman is marked toxicosis, hydramnios and impaired placental circulation.
Comunicato stampa: la Commissione propone norme moderne sul diritto d'autore nell'UE per la promozione e la circolazione della cultura europea
Questions and Answers Press release: Commission proposes modern EU copyright rules for European culture to flourish and circulate
L’anello rotuleo anatomico guida la rotula massaggiando inoltre i tessuti circostanti, attivando di conseguenza la circolazione della muscolatura.
The anatomically-shaped patella ring guides the kneecap while also massaging the surrounding tissue, thereby promoting circulation in the muscles.
La strategia ha altresì come obiettivo quello di contribuire alla libera circolazione della conoscenza (la "quinta libertà dell'Unione europea") a livello globale.
Furthermore, the strategy’s objective is to contribute to the free circulation of knowledge (the ‘European Union’s fifth freedom’) at a global level.
Inoltre, il riconoscimento dei titoli di studio a livello di Unione europea agevolerebbe la libertà di circolazione della forza lavoro e favorirebbe la formazione di un autentico mercato unico europeo.
Furthermore, recognition of diplomas at EU level would facilitate the free movement of labour and support the creation of a proper single European market.
4) Migliori il sangue e la circolazione della linfa, migliora il rifornimento di sangue.
4) Enhance blood and lymph circulation, improve blood supply.
Deve valorizzare il potenziale offerto dalle nuove tecnologie a vantaggio di una quinta libertà, ossia la libera circolazione della conoscenza e dell'innovazione.
In this way, it must tap the potential offered by the new technologies for the benefit of a "fifth freedom", i.e. free movement of knowledge and innovation.
Ostacoli tecnici specifici non impediscono più la libera circolazione della birra la di là delle frontiere nazionali.
Specific technical barriers no longer prevent the free flow of beer across borders.
Rispetto alla RC213V, sono state eseguite soltanto le modifiche necessarie a consentire la circolazione della RC213V-S sulle strade pubbliche.
Only the necessary changes to the RC213V machine have been made in order to enable the RC213V-S to be ridden on public roads.
Utilizzo questo materiale per scolpire per tracciare percorsi di metropolitana sopra il terreno in tempo reale -- come una radiografia del sistema di circolazione della città che si scopre.
I'm using this sculpture material to trace the paths of subway trains above ground in real time -- like an X-ray of the city's circulatory system unfolding.
0.9782440662384s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?